viernes, 20 de diciembre de 2013

Picnic ピクニック تنزه


We met our friend Jorge in the park near our house for an evening picnic.  We feasted on sandwiches, salad, peaches, Doritos and wine.  Looking at these pictures makes me feel really nostalgic.  Koichi and I will be leaving Buenos Aires tomorrow, and I'm going to miss the food, the wine, the parks, our neighborhood, our little apartment, the smell of Jacaranda, the summer weather, and most of all, our dear friends.  We will be back, Buenos Aires.  I promise.  

ホルヘという友達と家の近くの公園にピクニックをしに行きました。サンドイッチ、サラダ、桃、チップスとワインを楽しみました。この写真を見ると少し寂しくなります。明日私達はブエノスアイレスを出ます。食べ物、ワイン、公園、近所、アパート、ジャカランダ属の香り、夏の天気、そして、多くの大切な友達をいつも思いだします。帰ってきます、ブエノスアイレス。 約束です。

Fuimos al parque con Jorge, un amigo de ya hace mucho tiempo, para hacer un picnic en el parque cerca de nuestra casa.  Nos llenamos de sandwiches, ensalada, duraznos, Doritos y vinito.  Ahora, mirar estás fotos me hace sentir nostálgia.  Mañana Koichi y yo partimos de Buenos Aires.  Voy a extrañar la comida, el vino, los parques, nuestro barrio, nuestro pequeño departamento, el olor a Jacaranda, la brisa estival, y más que nada, nuestros queridos amigos.  Volveremos, Buenos Aires.  Te lo prometo. 



Santa Clause サンタクロース Papá Noel بابا نويل

Christmas in South America.  It's 90 degrees, but Santa still wears a snow suit!  Many people celebrate the holiday by going to the beach.  I think Santa needs some swimming trunks.

南アメリカのクリスマス。32度だけど、サンタクロースはまだコートをきています!たくさんの人々はクリスマスを祝いにビーチに行きます.サンタさんは海パンがいると思います!(^0^)

Navidad en América del Sur.  A pesar de que estamos a 32 grados, Papá Noel se viste de ropa de invierno.  Muchísimas personas van a la playa para celebrar la Navidad.  Creo que a Papá Noel le vendría mejor un traje de baño.  



martes, 17 de diciembre de 2013

One Thousand 千 Mil ألف


Whoa!  This blog has been seen 1,000 times!  Thanks to everyone who made that happen!

すごい! このブログは千回見られました!みなさん、ありがとうございます!

¡Increíble!    ¡Este blog tiene mil vistas!  ¡Gracias a todos ustedes!

! قد شوهد هذا البلوق الف مرة! شكرا جزيلا لكلكم 




lunes, 16 de diciembre de 2013

Montevideo モンテビデオ مونتيفيديو


We took a short trip to Montevideo, Uruguay, a city with historic buildings, friendly people and beautiful beaches!  I hope the next time we go, we can stay longer.  I think we need at least 2 weeks!

ウルグアイのモンテビデオに小旅行をしました。この町は歴史的なビル、優しい人々、綺麗なビーチがあります。今度もっと長い旅行をするのはいいと思います。少なくても2週間はいるでしょう。

 Hicimos un viaje cortito a Montevideo, una ciudad llena de edificios históricos, gente amable y playas lindísimas.  Espero que la próxima vez podamos quedarnos más tiempo.  Creo que necesitamos por lo menos dos semanas para aprovechar de lo mucho que ofrece esta región!

عملنا رحلة قصيرة الى مونتيفيديو, مدينة اوروغواية مشهورة لالمباني التاريخية, الناس اللطيفون, والشواطئ الجميلة! في المرة التالية التي نذهب الىها, أريد أن ابقى وقت اكثر! أظن ان نحتاج اسبوعين على الاقل

Salvo Palace サルボパレス
Solis Theater ソリス劇場
Pocitos Beach ポシトスビーチ


domingo, 15 de diciembre de 2013

Heat wave 猛暑 Ola de calor موجة حر شديد


Heat wave!  While the rest of the world seems to be covered in snow, it's 93º F (34º C) here in Buenos Aires. 

猛暑です!世界中でたくさん雪が降っているのに、ブエノスアイレスは34度です!

Una ola de calor agobiante!  Aunque el resto del mundo está cubierto de nieve, estamos a 34 grados acá en Buenos Aires.

موجة حر شديد جدا! على رغم من تقريبا كل العالم تحت الثلج, الدرجة اكثر من ٣٤ في بوينس آيرس

miércoles, 11 de diciembre de 2013

Whales クジラ Ballenas حيتان


We took a sunset cruise from Puerto Piramides and got to see about 6 Right Whales:  Three mothers and three babies.  They were very playful and swam right up to the boat.  You can't tell from the pictures, but they are huge!

船で日没のときに鯨観察をして、ミナミサミクジラが6匹見えました。お母さんが3匹、赤ちゃんが3匹いました。楽しそうに、船まで泳いで来ました。写真では見えませんが、本当に大きいです!

من بويرتو بيراميديس رحلنا في سفينة عند غروب الشمس وشوفنا  6حيتان صائبة خنوبية: 3 أمهات و3 أطفال. لعبون معنا وسبحون قريب من السفينة. ما تقدر ان تشوف حجمهم في الصور ولكن هم ضخمة جدا
   

lunes, 9 de diciembre de 2013

Port Piramides ポートピラミッド Puerto Pirámides بويرتو بيراميديس



After a brief layover in Trelew, we took a bus to the tiny town of Puerto Pirámides on Peninsula Valdez, a Unesco World Heritage site known for its abundance of wildlife.  After the cold and wind of El Calafate, we enjoyed the warmth and sunshine of Puerto Pirámides.  On our first morning, Shauna and I took a walk on the beach.  During our walk we saw multiple whales off shore and a penguin swam right by us!  The people in town were so kind and welcoming, I felt like I was vacationing in my home town.

トレレウ市に短期間滞在したあと、バースでバルデス半島のポートピラミッドという小さい町に行きました。ポートピラミッドは世界自然遺産です。カラファての寒さと風のあと、ポートピラミッドの涼しい天気をエンジョイしました。始めての朝、私とシャーナはビーチを歩いて、クジラとペンギンを見ました。町の人達はとても温かくて親切でした。私の故郷にいるみたいでした。


Crab attack! カニアタック!
Low tide 潮干
Sipping mate マテを飲む
Mate マテ

viernes, 6 de diciembre de 2013

On the ranch 牧場で En la estancia في المزرعة



After our boat ride past blue and white icebergs, we arrived at what would be our home for the night:  Estancia Cristina.  It was heaven on earth!  We rode horses across streams, hiked to the Upsala glacier and some of us even enjoyed an Argentine asado.  Shauna and I got very teary when we saw the room that we were assigned.  We were in the house called "Familia" and our room's name was Herbert, which coincidentally is our grandfather's name.

船で青白い氷山を過ぎた後、その晩の新しい宿のクリスティーナ牧場に着きました。地上の楽園みたいでした!渓流から馬に乗り、ウプサーラ氷河まで山を歩き、アルゼンチンのアサードいうバーベキューを楽しみました。ホテルの部屋を見た時、私とシャーナは胸に熱い物が込み上げました。キャビンの名前は「家族」で、部屋の名前は「へーベーット」でした。たまたま「へーベーット」はお祖父さんの名前でした!


Upsala Glacier ウプサーラ氷河

jueves, 5 de diciembre de 2013

Icebergs 氷山 Témpanos جبل جليدي


In Calafate, we stayed for one night on a beautiful estancia, or ranch.  In order to get to the estancia, we had to take a boat across Lake Argentina, the largest lake in the country.  On the way, we passed beautiful blue and white icebergs.  It was magical!

エル*カラファテで2日間綺麗な牧場に泊まりました。牧場に行くため、船で国の1番大きい湖のアルゼンチン湖を横切りました。途中で青白で綺麗な氷山をたくさん見ました。美しい情景でした!

The darker the blue, the older the ice! 一番青い氷は一番古いです!
We arrive at the estancia.牧場に着く。

エル・カラファテ El Calafate مدينة الخلافة


First stop: El Calafate!  We spent a few days in this Patagonian town that's almost as far south as one can go.  We stayed in a cute little cabin in the center of town and went to an ice bar where everything- furniture, walls, even the cups-were made of ice!  The weather was a little cold and often very windy.  At the airport on our way to Trelew, the airport employees told Shauna and I to hold on to our glasses as we walked out onto the tarmac to board the plane because the wind was so strong!  Once on board, the wind shook the plane as if we were barreling down the runway when in fact we were at a complete stop!  I was shocked that we took off in such strong winds.  Poor Koichi was not so lucky.  His flight back to Buenos Aires was cancelled, and he ended up having to spend two long and cold nights at the Calafate airport!

まずはエル*カラファテです!3日間ぐらいこの南パタゴニアの町にいました。町の中で可愛いキャビンに泊まり、アイス*バーに行きました。このアイス*バーは全部氷でできています:家具や壁やカップなどです!天気はちょっと寒くて強い風が吹いていました。カラファテの終わりのとき、シャーナさんと私は空港で飛行機まで歩いて行って、従業員が「風が強いですから、めがねをしっかり掴んでください」と言いました。飛行機に乗って、風のせいで飛行機が強く揺れていました。飛行機が出発した時、私はビックリして安心しました!でも浩一さんはかわいそうでした!ブエノスアイレスまでの便はキャンセルされて、2日間カラファテ空港に泊まりました>_<




アイス*バー Ice Bar